Skip to main content
Contribution to Book
グローバリゼーションと通訳; 古代日本の通訳; 東京裁判; 会議通訳の誕生; 同時通訳の誕生; 社会における翻訳と通訳; 翻訳者・通訳者の倫理規定; 視聴覚翻訳; 翻訳者・通訳者団体; 適性と資格; 翻訳者コンピタンスと訓練; 通訳者コンピタンスと訓練; 高等教育機関での翻訳者・通訳者養成; 翻訳通訳研究へのアプローチ; 翻訳学とは何か; 翻訳学の「マップ」; 機能主義的アプローチ; 記述的翻訳研究と翻訳規範; 通訳学とは何か; 「意味の理論」; 「努力モデル」; 通訳者の役割とアイデンティティ
よくわかる翻訳通訳学 (2013)
  • Kayoko Takeda, Rikkyo University
Abstract
Contributions of 23 short articles to an introductory book on translation and interpreting studies.
Keywords
  • 翻訳学,
  • 通訳学
Disciplines
Publication Date
2013
Editor
鳥飼玖美子
Publisher
ミネルヴァ書房
ISBN
978-4-623-06727-5
Citation Information
Kayoko Takeda. "グローバリゼーションと通訳; 古代日本の通訳; 東京裁判; 会議通訳の誕生; 同時通訳の誕生; 社会における翻訳と通訳; 翻訳者・通訳者の倫理規定; 視聴覚翻訳; 翻訳者・通訳者団体; 適性と資格; 翻訳者コンピタンスと訓練; 通訳者コンピタンスと訓練; 高等教育機関での翻訳者・通訳者養成; 翻訳通訳研究へのアプローチ; 翻訳学とは何か; 翻訳学の「マップ」; 機能主義的アプローチ; 記述的翻訳研究と翻訳規範; 通訳学とは何か; 「意味の理論」; 「努力モデル」; 通訳者の役割とアイデンティティ" 京都よくわかる翻訳通訳学 (2013)
Available at: http://works.bepress.com/kayoko_takeda/30/