Anthony Pym is Professor of English Linguistics, coordinator of the PhD program
Translation and Intercultural Studies, coordinator of the Intercultural Studies Group,
and founder of the face-to-face and online postgraduate programs in Translation and
Localization at the Universitat Rovira i Virgili. He holds a doctorate in sociology from
the École des Hautes Études en Sciences Sociales in Paris. His main research work has
been in Translation and Intercultural Studies, where has developed sociological
approaches to the study of linguistic mediation. He has written or co-written some 17
books in the field and over 140 articles. 

Books

Link

Beyond Descriptive Translation Studies: Investigations in Homage to Gideon Toury (with Miriam Schlesinger and Daniel Simeoni) (2008)
 

Link

Translation Research Projects 1 (with Alexander Perekrestenko) (2008)
 

Contributions to Books

Link

Natural and Directional Equivalence in Theories of Translation, The Metalanguage of Translation (2009)
 

Link

On Omission in Simultaneous Interpreting: Risk Analysis of a Hidden Effort, Efforts and Models in Interpreting and Translation Research: A Tribute to Daniel Gile (2008)

One of the long-standing debates in studies on simultaneous interpreting would pit “contextualists”, who see...

 

Link

Why Translation Studies Should Learn to Be Homeless, Tradução e multidisciplinaridade (1999)

The following is a critical survey of possible institutional locations for translation studies. The basic...

 

Link

Lives of Henri Albert, Nietzschean Translator, Translators' Strategies and Creativity: Selected Papers from the 9th International Conference on Translation and Interpreting, Prague, September, 1995: in Honor of Jiří Levý and Anton Popovič (1998)
 

Link

Translation Error Analysis and the Interface with Language Teaching, Teaching Translation and Interpreting: Training, Talent and Experience (1992)